Titre : |
江戸文化が甦る : トロンコワ・コレクションで読み解く琳派から溝口健二まで |
Titre original : |
Édo retrouvée : La collection Tronquois; miroir des arts du Japon, de Rinpa à Mizoguchi |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
ロール アベルシル (1970-), Auteur ; クリストフ マルケ (1965-), Auteur ; 林進 (1945-), Auteur ; 松尾芳樹 (1959-), Auteur ; 柏木加代子 (1947-), Auteur ; 柏木隆雄 (1944-), Auteur ; 稲賀繁美, Auteur ; エマニュエル シュヴァルツ (1952-), Auteur ; レジス ミシェル, Auteur ; 井澤幸三 (1956-), Auteur ; いまふくふみよ (1963-), Auteur ; 久木一直 (1952-), Auteur ; 山田信義 (1947-), Auteur ; マリ=カトリーヌ サユット, Auteur ; 石毛弓 (1970-), Directeur de publication ; 柏木隆雄 (1944-), Directeur de publication ; 小林宣之 (1953-), Directeur de publication |
Editeur : |
京都 : 思文閣出版 |
Année de publication : |
2016 |
Collection : |
大手前大学比較文化研究叢書 num. 12 |
Importance : |
vii, 383 p. |
Format : |
22 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-4-7842-1847-9 |
Note générale : |
知られざる江戸版本、浮世絵の宝庫トロンコワ・コレクションをテーマに、近世美術から近代映像作品を対象として、多彩かつ重厚な論を全文日仏両語で収録する。
2014年から続く大手前大学日仏文化交流シンポジウムの集大成。 |
Langues : |
Français (fre) Japonais (jpn) |
Note de contenu : |
まえがき[柏木隆雄]
Ⅰ トロンコワ・コレクションをめぐって
- 装飾芸術連合図書館の日本コレクションに見るトロンコワ=ルボーディ寄贈品について[ロール・アベルシル]
- トロンコワ旧蔵の山東京伝『近世奇跡考』の草稿本:江戸時代の文化、風俗を考証した戯作者の随筆とフランス[クリストフ・マルケ]
- 宗達のグラフィック・デザインにおける「無常」[林 進]
- 立ち美人の居るところ[松尾芳樹]
- トロンコワ・コレクションの芝居絵を読む[柏木加代子]
Ⅱ トロンコワ・コレクションの周辺
- フェリシアン・シャレー『図版入り日本』とエマニュエル・トロンコワ[柏木隆雄]
- ジャポニスムと琳派:装飾再考「うつり」と「うつし」の観点から:ルイ・ゴンス、ロジェ・マルクス、エミール・ガレ、クロード・モネの周辺 [稲賀繁美]
- 日本のトンボとヨーロッパのトンボ:美術的・文学的研究[エマニュエル・シュヴァルツ]
- 肌に描く絵:現代シネマに見る芸術家の神話[レジス・ミシェル]
Ⅲ 日本の近代美術と現代アート
- 創作について[井澤幸三]
- 私の作品について[いまふくふみよ]
- 私の立ち位置[久木一直]
- 絵画:創り続けて[山田信義]
シンポジウムを総括して[マリ=カトリーヌ・サユット]
Table des matières
I A travers la collection Tronquois
Le fonds Tronquois -Lebaudy dans les collections japonaises de la bibliothèque des Arts décoratifs --- Laure HABERSCHILL 211
Le manuscrit autographes du Kinsei kiseki-kô (Réflexions sur les curiosités des temps récents) de Santô Kyôden dans la collection Tronquois: un essai sur la culture et les moeurs de l'époque d'Edo et sa réception en France --- Christophe MARQUET 227
La "mutabilité" dans le dessin graphique de Sôtatsu ---
Susumu HAYASHI (Traduit par Midori NAKAMURA) 233
Quelle place pour les "belles debout" ---
Yoshiki MATSUO (Traduit par Midori NAKAMURA) 256
Étude sur Le Paravent aux Sandales de Paille de la collection Tronquois --- Kayoko KASHIWAGI 272
II Autour de la collection Tronquois
Le Japon illustré de Félicien Challaye et Emmanuel Tronquois ---
Takao KASHIWAGI 291
Japonisme et École Rimpa: autour de Louis Gonse, Théodore Duret, Ninagawa Noritane, S. Bing, Roger Marx et Claude Monet ---
Shigemi INAGA 311
Libellules japonaises et libellules européennes. Étude d'art et de littérature --- Emmanuel SCHWARTZ 332
La peinture dans la peau. Le mythe de l'artiste dans le cinéma moderne --- Régis MICHEL 347
III L'art japonais moderne et contemporain
Sur ma pratique créatrice ---
Kôzô IZAWA(Traduit par Midori NAKAMURA)366
À propos de mes oeuvres ---
Fumiyo IMAFUKU(Traduit par Midori NAKAMURA)368
Ma position artistique ---
Kazunao HISAKI(Traduit par Megumi TANABE)370
Le chemin de mes peintures ---
Nobuyoshi YAMADA(Traduit par Megumi TANABE)372
Synthèse --- Marie-Catherine SAHUT 374
(La version française des articles en japonais a été relue par Eric AVOCAT, maître de conférences à l'Université d'Osaka)
|
江戸文化が甦る = Édo retrouvée : La collection Tronquois; miroir des arts du Japon, de Rinpa à Mizoguchi : トロンコワ・コレクションで読み解く琳派から溝口健二まで [texte imprimé] / ロール アベルシル (1970-), Auteur ; クリストフ マルケ (1965-), Auteur ; 林進 (1945-), Auteur ; 松尾芳樹 (1959-), Auteur ; 柏木加代子 (1947-), Auteur ; 柏木隆雄 (1944-), Auteur ; 稲賀繁美, Auteur ; エマニュエル シュヴァルツ (1952-), Auteur ; レジス ミシェル, Auteur ; 井澤幸三 (1956-), Auteur ; いまふくふみよ (1963-), Auteur ; 久木一直 (1952-), Auteur ; 山田信義 (1947-), Auteur ; マリ=カトリーヌ サユット, Auteur ; 石毛弓 (1970-), Directeur de publication ; 柏木隆雄 (1944-), Directeur de publication ; 小林宣之 (1953-), Directeur de publication . - 京都 : 思文閣出版 , 2016 . - vii, 383 p. ; 22 cm. - (大手前大学比較文化研究叢書; 12) . ISBN : 978-4-7842-1847-9 知られざる江戸版本、浮世絵の宝庫トロンコワ・コレクションをテーマに、近世美術から近代映像作品を対象として、多彩かつ重厚な論を全文日仏両語で収録する。
2014年から続く大手前大学日仏文化交流シンポジウムの集大成。 Langues : Français (fre) Japonais (jpn)
Note de contenu : |
まえがき[柏木隆雄]
Ⅰ トロンコワ・コレクションをめぐって
- 装飾芸術連合図書館の日本コレクションに見るトロンコワ=ルボーディ寄贈品について[ロール・アベルシル]
- トロンコワ旧蔵の山東京伝『近世奇跡考』の草稿本:江戸時代の文化、風俗を考証した戯作者の随筆とフランス[クリストフ・マルケ]
- 宗達のグラフィック・デザインにおける「無常」[林 進]
- 立ち美人の居るところ[松尾芳樹]
- トロンコワ・コレクションの芝居絵を読む[柏木加代子]
Ⅱ トロンコワ・コレクションの周辺
- フェリシアン・シャレー『図版入り日本』とエマニュエル・トロンコワ[柏木隆雄]
- ジャポニスムと琳派:装飾再考「うつり」と「うつし」の観点から:ルイ・ゴンス、ロジェ・マルクス、エミール・ガレ、クロード・モネの周辺 [稲賀繁美]
- 日本のトンボとヨーロッパのトンボ:美術的・文学的研究[エマニュエル・シュヴァルツ]
- 肌に描く絵:現代シネマに見る芸術家の神話[レジス・ミシェル]
Ⅲ 日本の近代美術と現代アート
- 創作について[井澤幸三]
- 私の作品について[いまふくふみよ]
- 私の立ち位置[久木一直]
- 絵画:創り続けて[山田信義]
シンポジウムを総括して[マリ=カトリーヌ・サユット]
Table des matières
I A travers la collection Tronquois
Le fonds Tronquois -Lebaudy dans les collections japonaises de la bibliothèque des Arts décoratifs --- Laure HABERSCHILL 211
Le manuscrit autographes du Kinsei kiseki-kô (Réflexions sur les curiosités des temps récents) de Santô Kyôden dans la collection Tronquois: un essai sur la culture et les moeurs de l'époque d'Edo et sa réception en France --- Christophe MARQUET 227
La "mutabilité" dans le dessin graphique de Sôtatsu ---
Susumu HAYASHI (Traduit par Midori NAKAMURA) 233
Quelle place pour les "belles debout" ---
Yoshiki MATSUO (Traduit par Midori NAKAMURA) 256
Étude sur Le Paravent aux Sandales de Paille de la collection Tronquois --- Kayoko KASHIWAGI 272
II Autour de la collection Tronquois
Le Japon illustré de Félicien Challaye et Emmanuel Tronquois ---
Takao KASHIWAGI 291
Japonisme et École Rimpa: autour de Louis Gonse, Théodore Duret, Ninagawa Noritane, S. Bing, Roger Marx et Claude Monet ---
Shigemi INAGA 311
Libellules japonaises et libellules européennes. Étude d'art et de littérature --- Emmanuel SCHWARTZ 332
La peinture dans la peau. Le mythe de l'artiste dans le cinéma moderne --- Régis MICHEL 347
III L'art japonais moderne et contemporain
Sur ma pratique créatrice ---
Kôzô IZAWA(Traduit par Midori NAKAMURA)366
À propos de mes oeuvres ---
Fumiyo IMAFUKU(Traduit par Midori NAKAMURA)368
Ma position artistique ---
Kazunao HISAKI(Traduit par Megumi TANABE)370
Le chemin de mes peintures ---
Nobuyoshi YAMADA(Traduit par Megumi TANABE)372
Synthèse --- Marie-Catherine SAHUT 374
(La version française des articles en japonais a été relue par Eric AVOCAT, maître de conférences à l'Université d'Osaka)
|
|  |