Détail de l'auteur
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (20)



Titre : 平和か戦争か Titre original : Honte de la guerre, honte de la paix Type de document : texte imprimé Auteurs : アントワーヌ・ド サン=テクジュペリ, Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur Editeur : 東京 : みすず書房 Année de publication : 2001 Collection : サン=テグジュペリ・コレクション Sous-collection : 戦時の記録 num. 1 Importance : 281 p. -pl. Format : 200 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-4-622-04525-0 Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yaku平和か戦争か= Honte de la guerre, honte de la paix [texte imprimé] / アントワーヌ・ド サン=テクジュペリ, Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur . - 東京 : みすず書房 , 2001 . - 281 p. -pl. ; 200 cm. - (サン=テグジュペリ・コレクション . 戦時の記録 ; 1) .
ISBN : 978-4-622-04525-0
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yakuExemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut et disponibilité 89129409 N848.91 STEX2 5-1 Livre @MFJ Fonds général Empruntable
Disponible80020830 840.9 SAI Livre @Tokyo Fonds général Empruntable
Disponible
Titre : 心は二十歳さ Titre original : J'ai un coeur de vignt ans Type de document : texte imprimé Auteurs : Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), Auteur ; Yôichirô Yamazaki (1929-2013), Traducteur Editeur : 東京 : みすず書房 Année de publication : 2001 Collection : サン=テグジュペリ・コレクション Sous-collection : 戦時の記録 num. 3 Importance : 258 p. - pl. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-4-622-04527-4 Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 840.9 Histoire de la littérature française Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yaku心は二十歳さ = J'ai un coeur de vignt ans [texte imprimé] / Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), Auteur ; Yôichirô Yamazaki (1929-2013), Traducteur . - 東京 : みすず書房, 2001 . - 258 p. - pl. ; 20 cm. - (サン=テグジュペリ・コレクション . 戦時の記録 ; 3) .
ISBN : 978-4-622-04527-4
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 840.9 Histoire de la littérature française Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yakuExemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut et disponibilité 89129410 N848.91 STEX2 3 Livre @MFJ Fonds général Empruntable
Disponible80020840 840.9 SAI Livre @Tokyo Fonds général Empruntable
Disponible
Titre : 戦う操縦士 Titre original : Pilote de guerre Type de document : texte imprimé Auteurs : アントワーヌ・ド サン=テクジュペリ, Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur Editeur : 東京 : みすず書房 Année de publication : 2007 Collection : サン=テグジュペリ・コレクション num. 4 Importance : 231 p. -pl. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-4-622-04524-3 Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yaku戦う操縦士= Pilote de guerre [texte imprimé] / アントワーヌ・ド サン=テクジュペリ, Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur . - 東京 : みすず書房 , 2007 . - 231 p. -pl. ; 20 cm. - (サン=テグジュペリ・コレクション ; 4) .
ISBN : 978-4-622-04524-3
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Mention de resp. / 責任表示 : Antoine de Saint-Exupéry
Yamasaki Yôichirô, yakuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut et disponibilité 89129412 N848.91 STEX2 4 Livre @MFJ Fonds général Empruntable
Disponible
Titre : 根をもつこと Titre original : enracinement (L') Type de document : texte imprimé Auteurs : シモーヌ ヴェイユ (1909-1943), Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur Mention d'édition : Nouv. éd. Editeur : 東京 : 春秋社 Année de publication : 2009 Importance : 402, 4 p. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-4-393-32537-7 Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) Mention de resp. / 責任表示 : Simone Weil
Yamazaki Yôichirô yaku根をもつこと= enracinement (L') [texte imprimé] / シモーヌ ヴェイユ (1909-1943), Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur . - Nouv. éd. . - 東京 : 春秋社 , 2009 . - 402, 4 p. ; 20 cm.
ISBN : 978-4-393-32537-7
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Mention de resp. / 責任表示 : Simone Weil
Yamazaki Yôichirô yakuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut et disponibilité 89134729 N191.49 WEI3 Livre @MFJ Fonds général Empruntable
Disponible
Titre : 眼は聴く Type de document : texte imprimé Auteurs : ポール クローデル (1868-1955), Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur Editeur : 東京 : みすず書房 Année de publication : 1995 Importance : 338 - iii p. Présentation : ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-4-622-04411-6 Note générale : Titre original : L'Oeil écoute, la peinture hollandaise, la peinture espagnole écrits sur l'art Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) Catégories : Noms communs:Critique d'art
Noms de personnes:Claudel, Paul 1868-1955 -- EsthétiqueRésumé : 眼は聴く――たとえばファン・デ・フェルデの絵画『砲撃』を前にしたとき、われわれは「撃て」の合図、砲煙の噴出を伴った突然の轟音の爆発を聴く。眼によって知性を培うと同時に、耳をそば立てることを学ぶならば、われわれには絵のなかに音、音楽、そして沈黙がみえてくる。それはとりわけて沈思を起源にもつオランダ風景画、その観想の主題、その静寂の源泉を理解する必須条件である。
詩人・戯曲家であり、外交官でもあったポール・クローデルは、姉カミーユの影響もあって、洋の東西を問わず、世界中の美術作品に接してきた。彼はそこに詩人としての繊細な感覚と同時に、作品にみられる土地・人々・生活の細部を、自分の体験にもとづいて聴いていた。その唯一の美術論集である本書、詩と地理と芸術の一体化した『眼は聴く』を評して、ルネ・ユイグは「マルロー以上のもの」と語っている。
本書の冒頭をかざる「オランダ絵画序説」のフェルメール、レンブラント論を始め、ゴヤやベラスケスを語ったスペイン絵画、さらには中国の絵や、ストラスブールの大聖堂、そして姉への称賛と批評と哀しみを切々と書いた「カミーユ・クローデル」まで、静かで重量感のある文章でつづる。Note de contenu : 目次
オランダ絵画序説
註釈いくつか
スペイン絵画
病人ノ夢
芸術における道
その他の註釈
フランスの大聖堂のステンドグラス
ストラスブールの大聖堂
ヴェズレー
宝石の神秘学
ガラス細工の神秘
カミーユ・クローデル
訳者あとがき
初出一覧眼は聴く[texte imprimé] / ポール クローデル (1868-1955), Auteur ; 山崎庸一郎 (1929-2013), Traducteur . - 東京 : みすず書房 , 1995 . - 338 - iii p. : ill. ; 21 cm.
ISBN : 978-4-622-04411-6
Titre original : L'Oeil écoute, la peinture hollandaise, la peinture espagnole écrits sur l'art
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Catégories : Noms communs:Critique d'art
Noms de personnes:Claudel, Paul 1868-1955 -- EsthétiqueRésumé : 眼は聴く――たとえばファン・デ・フェルデの絵画『砲撃』を前にしたとき、われわれは「撃て」の合図、砲煙の噴出を伴った突然の轟音の爆発を聴く。眼によって知性を培うと同時に、耳をそば立てることを学ぶならば、われわれには絵のなかに音、音楽、そして沈黙がみえてくる。それはとりわけて沈思を起源にもつオランダ風景画、その観想の主題、その静寂の源泉を理解する必須条件である。
詩人・戯曲家であり、外交官でもあったポール・クローデルは、姉カミーユの影響もあって、洋の東西を問わず、世界中の美術作品に接してきた。彼はそこに詩人としての繊細な感覚と同時に、作品にみられる土地・人々・生活の細部を、自分の体験にもとづいて聴いていた。その唯一の美術論集である本書、詩と地理と芸術の一体化した『眼は聴く』を評して、ルネ・ユイグは「マルロー以上のもの」と語っている。
本書の冒頭をかざる「オランダ絵画序説」のフェルメール、レンブラント論を始め、ゴヤやベラスケスを語ったスペイン絵画、さらには中国の絵や、ストラスブールの大聖堂、そして姉への称賛と批評と哀しみを切々と書いた「カミーユ・クローデル」まで、静かで重量感のある文章でつづる。Note de contenu : 目次
オランダ絵画序説
註釈いくつか
スペイン絵画
病人ノ夢
芸術における道
その他の註釈
フランスの大聖堂のステンドグラス
ストラスブールの大聖堂
ヴェズレー
宝石の神秘学
ガラス細工の神秘
カミーユ・クローデル
訳者あとがき
初出一覧Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut et disponibilité 89130217 N848.91 CLAU5 Livre @MFJ Fonds général Empruntable
Disponible