Titre de série : |
ヴァレリー全集, 1 |
Titre : |
詩集 |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
ポール ヴァレリー (1871-1945), Auteur ; 落合太郎 (1886-1969), Éditeur scientifique ; 信太郎 鈴木 (1895-1970), Éditeur scientifique ; 一夫 渡辺 (1901-1975), Éditeur scientifique ; 佐藤正彰, Éditeur scientifique ; 鈴木信太郎 (1895-1970), Traducteur ; 村松剛, Traducteur ; 徹 清水, Traducteur ; 菅野昭正 (1930-), Traducteur ; 伊吹武彦 (1901-1982), Traducteur ; 吉田健一 (1912-1977), Traducteur ; 佐藤正彰, Traducteur ; 三郎 松室 (1926-2007), Traducteur |
Mention d'édition : |
nouvelle édition revue et augmentée |
Editeur : |
東京 : 筑摩書房 |
Année de publication : |
1977 |
Importance : |
514 p. |
Présentation : |
portrait |
Format : |
22 cm |
Note générale : |
le coffret porte en plus:œuvres complètes de Paul Valéry
付属資料:月報1,8p.
|
Langues : |
Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre) |
Résumé : |
ヴァレリーの作品、特にその散文は、青年時代から愛読し、強い影響を受けた。〔…〕『テスト氏』を訳した当時の自分を、ヴァレリーの力が、どんなに強く捕へてゐたかを今更のやうに思つた。評判といふ言葉は、多義で曖昧な言葉だが、私としては、批評の精髄とでも言ふべきものを教へてくれたのはこの人だと思つてゐる。(小林英雄)(帯) |
ヴァレリー全集, 1. 詩集 [texte imprimé] / ポール ヴァレリー (1871-1945), Auteur ; 落合太郎 (1886-1969), Éditeur scientifique ; 信太郎 鈴木 (1895-1970), Éditeur scientifique ; 一夫 渡辺 (1901-1975), Éditeur scientifique ; 佐藤正彰, Éditeur scientifique ; 鈴木信太郎 (1895-1970), Traducteur ; 村松剛, Traducteur ; 徹 清水, Traducteur ; 菅野昭正 (1930-), Traducteur ; 伊吹武彦 (1901-1982), Traducteur ; 吉田健一 (1912-1977), Traducteur ; 佐藤正彰, Traducteur ; 三郎 松室 (1926-2007), Traducteur . - nouvelle édition revue et augmentée . - 東京 : 筑摩書房 , 1977 . - 514 p. : portrait ; 22 cm. le coffret porte en plus:œuvres complètes de Paul Valéry
付属資料:月報1,8p.
Langues : Japonais (jpn) Langues originales : Français (fre)
Résumé : |
ヴァレリーの作品、特にその散文は、青年時代から愛読し、強い影響を受けた。〔…〕『テスト氏』を訳した当時の自分を、ヴァレリーの力が、どんなに強く捕へてゐたかを今更のやうに思つた。評判といふ言葉は、多義で曖昧な言葉だが、私としては、批評の精髄とでも言ふべきものを教へてくれたのはこの人だと思つてゐる。(小林英雄)(帯) |
|